Si bien Gō Nagai no es uno de los mangakas más editado en España, sí goza de más títulos en nuestro mercado que autores con más profundidad narrativa como Adachi o Matsumoto por poner algún ejemplo; es mucho más conocido que estos gracias a Mazinger Z, Devilman o sus diferentes sagas de mechas a lo largo de los años.
Aunque Cutie Honey (キューティーハニー, Akita Shoten) es uno de esos títulos que en Japón y parte de occidente tienen una importancia capital en el mundo del manganime por lo que significa para su evolución y no ha sido hasta ahora que una editorial novel prácticamente en sus inicios la que se ha arriesgado con este manga. Manga de dos volúmenes en su edición original pero que por exigencias de la editorial japonesa se ha reducido a uno solo. Nosotros creemos que un manga tan añejo como este y con un ritmo narrativo tan peculiar hace que la decisión de ambas editoriales le haya beneficiado. Es decir, se lee muy rápido y se agradece poder leerlo del tirón de una manera desenfadada.
Si la recopilación hecha nos parece un acierto, no nos lo parece tanto el tamaño (120 x 170) elegido que por un lado hace que, al ser tan grueso sea menos manejable y por otro, no permita apreciar el dibujo y las páginas a color en todo su esplendor ya que al fin y al cabo no es un manga largo y sí que es un título que por su peculiaridad e importancia lo habría merecido.
Dicho esto, hay que comentar que por lo menos la primera edición viene con un cofre y un marcapáginas que tanto gusta a algunos aficionados pero que a nosotros nos parece un tanto superfluo porque este tipo de productos suelen ir apilados en estanterías que hacen que dicho cofre se estropee. Es un tanto bonito y conserva el diseño general del aspecto que tiene este volumen, pero carece de mucha utilidad al fin y al cabo. Obviamente forma parte intrínseca ya del marketing de las editoriales españolas.
Basada en la edición ómnibus del año 2013, el diseño varía un tanto del resto de ediciones internacionales por las combinaciones de color y además cambia el «Origin» por el apelativo de «the Legend«, pero en cuanto a tamaño es igual y ahí es donde muy probable esté la explicación de la elección de formato. Pero donde reside lo especial e importante de esta edición es que la recopilación «Origin» tiene 16 páginas menos que la edición española. Con ello, Ooso puede decir que tiene la edición más completa a nivel mundial ya que podemos disfrutar de escenas y diálogos originales, así como transformaciones y luchas íntegras que no volvieron a ver la luz desde la edición tankōbon de 1973.
La sobrecubierta esta impresa en papel un tanto recio satinado por fuera (con bastante brillo por cierto) y combina el color rosa del cofre con el azul y como homenaje reproduce en el lomo el encuadre de la protagonista que llevaba la primera recopilación como podéis ver en la portada reproducida al inicio de este artículo. Se incluye también algún dibujo del interior para componer el resto de la sobrecubierta al expandirla. En la primera solapa podemos leer un texto de Ooso con el que introducen al autor y su orgullo por editar parte de la obra del sensei Nagai. Una vez retirada, volvemos a ver la misma grafía y detalles que reproducen en la sobrecubierta pero repitiendo el efecto en tonos rosa del cofre y que hacen referencia a la protagonista.
Una vez que comenzamos con el contenido interior, hay que decir que directamente mete al lector en la obra ya que el reverso de la portada está en blanco y no incluye ninguna página de cortesía, portadilla general o índice. Veremos directamente la portadilla del capitulo primero en color seguido de 7 páginas más a color o bicolor. Eso sí, los 24 capítulos llevan su correspondiente portadilla más otra final a modo de extra. Aparte del primer capitulo, el sexto también comienza con otras 8 páginas a color, por lo que son 16 a color en total. Tanto la reproducción de estas como las normales a blanco y negro tienen una impresión más que correcta en las que no hemos apreciado ningún tipo de efecto indeseado ni transparencias algunas, es decir, el gramaje del papel es también el apropiado.
En el apartado de las onomatopeyas, sí que hay que comentar un rasgo que por lo que vemos (ya que no hemos leído Mazinger Angels, マジンガーエンジェル, el otro manga editado por ellos por ahora) es propio de Ooso Cómics y que nos parece cuanto menos, curioso; y es que las onomatopeyas no están rotuladas y adaptadas al español como tampoco hace ya ninguna editorial, pero sí «subtituladas» al lado de cada una de ellas sin adaptar al estilo de la onomatopeya en cuestión y además, con la traducción. Es decir, se hace la transcripción fonética y al margen se marca un asterisco con la explicación de qué significa. La verdad que no estábamos al tanto y no nos ha dejado indiferentes porque es una vuelta de tuerca más que si bien es correcto y curioso, en cierto modo ralentiza la lectura porque te puede abstraer de la misma. Para algunos puede que este detalle les parezca que se es más fiel aún al original y/o sea más o menos apropiado. Veremos si es un sello propio editorial.
Una vez terminado el manga se han incluido sendos artículos del novelista Hirayama Yumeaki y otro de Gō Nagai en el que comenta un poco la vicisitudes de la publicación de este manga y que nos parece más interesante que el anterior ya que ayuda más a comprender el título que nos ocupa… y no es para menos. Hablamos de un manga que propició que desde entonces las «magical girls» hicieran sus transformaciones desnudas, dotándolo de una buena dosis de erotismo e incluyera en la trama fuertes dosis de humor japonés que a los occidentales nos parece a veces tan ridículo y curioso al mismo tiempo. En este último aspecto sí que puede sorprender a más de un aficionado porque muy poco manga humorístico a este nivel se ha visto editado en España. Es un manga que combina erotismo, terror y humor escatológico a falta de mechas, que son las cuatro temáticas generales en las que se puede englobar la obra de Gō Nagai. En un título se pueden apreciar tres de cuatro diferentes registros del mangaka.
En definitiva, puede que gracias al popular anime Devilman Crybaby de Netflix o por el resurgimiento y afianzamiento del manga clásico que se está palpando en España desde hace unos meses, Gō Nagai está volviendo a la primera línea del manga en nuestro país. Gracias a ello o no, podemos disfrutar de un clásico tan peculiar como este y que a pesar de ser un volumen grueso a tamaño pequeño, no podemos dejar de recomendar porque seguro que no dejará indiferente a nadie. Un manga que está editado también en catalán como el resto del, por ahora, pequeño catálogo de Ooso Cómics que por lo que parece, se está o podría especializarse en obras de este mangaka y de su compañía Dynamic Planning. Un autor prolífico y muy conocido en España y un manga que tiene multitud de spin offs, secuelas, precuelas y adaptaciones animadas que ha sido durante mucho tiempo inédito por nuestros lares a pesar de su importancia dentro del campo de entretenimiento que nos ocupa.
Cutie Honey, The Legend
キューティーハニー
- Año de edición Japón / España: (1973-1974) 2012 / 2019.
- Formato / Páginas: Tomo único de 120 × 170 mms. 496 páginas. Rústica con sobrecubierta y cofre y marcapáginas en su primera edición. Lectura Oriental.
- Dibujo / Guion: Gō Nagai 永井 豪.
- Género y/o demografía: Magical girls, acción, comedia, scfi, terror / Shonen.
- 1 Tomo. 18,50€. Completa.
- Editorial (revista) en Japón / España (colección): Akita Shoten (Shōnen Champion 1973-1974) / Ooso Cómics (2019). ISBN: 978-84-948160-8-6.
- Traducción: Yoshi Daiki.
Información y sinopsis de la editorial:
- Nos sumamos a la celebración del 50 aniversario artístico del maestro Nagai Go con la publicación de una gran obra relevante en su origen y un referente en nuestros días, como es Cutie Honey. Es una obra inédita no publicada anteriormente ni en castellano ni en catalán. Por este motivo estamos especialmente contentos y honrados de poderla ofrecer a todos vosotros y vosotras. La incansable mente creadora de Nagai Go cuando crea en 1973, Cutie Honey cambia por completo el género del manga con el concepto Magical Girl (género donde se narran las aventuras de chicas con poderes mágicos), añadiéndole una personalidad más fuerte al personaje femenino, ya que luchaba contra la injusticia sin la ayuda de un personaje masculino y, claro, añadiéndole el correspondiente toque de erotismo. Creador de obras célebres como Cutie Honey, Devilman, Mazinger Z y Dororon Enma-kun.
©1973 Gō Nagai, Dynamic Planning/Akita Shoten, Ooso Cómics. Todos los derechos reservados.