En los últimos años están apareciendo títulos clásicos de los 70 como Lupin III o Devilman y de los 80 o 90, como Jojo´s Bizarre Adventure o El Puño de la Estrella del Norte. Dentro de esta última oleada que estamos viendo en el mercado español, se sitúa el título que nos ocupa con una edición bastante correcta y que supone una segunda oportunidad para el manga de Yuzo Takada (高田 裕三).
Hace poco nos congratulábamos por la edición del citado El Puño de la Estrella del Norte (Hokuto no ken, 北斗の拳) por lo que supone para el mercado español y del campo del manganime; al poco tiempo Ivrea nos daba otra alegría con «3×3 Ojos» o 3×3 Eyes (Sazan Aizu, サザンアイズ) como se titula esta edición, por casi que por suponer lo mismo. Las dos obras han sido durante años pedidas y pedidas insistentemente y negadas con la misma o más intensidad por las diferentes editoriales españolas. Ya es una realidad y salvo debacle, no tiene pinta de que vaya a ser un fracaso editorial como tampoco lo está siendo Jojo’s Bizarre Adventure (JoJo no Kimyō na Bōken, ジョジョの奇妙な冒険) en un formato prácticamente idéntico con un recorrido más que notable.
Este manga cuenta la historia de Pai y su, en principio, involuntario ayudante Yakumo en una aventura esotérica, el típico lio sentimental y llena de acción y demonios sobrenaturales. Un Seinen bastante oscuro y cuya historia, en la que además existen organizaciones secretas, se va complicando a lo largo de los 40 tomos de los que comprendía la edición original que acabó en 2002. En esta ocasión, Editorial Ivrea ha optado por basarse en una edición especial bunko que existe en Japón a tamaño tankobōn pero con el doble de páginas, unas 400. La peculiaridad estriba en que esa misma edición se agranda a tamaño B6. Es exactamente lo mismo que ha hecho la editorial con Jojo’s; editar la serie original en tomos dobles a tamaño medio B6, aunque si bien no existía edición previa en su país de origen.
Nosotros siempre preferimos un tamaño mínimo A5 porque permite apreciar muchísimo mejor el dibujo, pero somos conscientes de que no se puede hacer con todas las obras, ni todos los lectores tienen poder adquisitivo suficiente para ello. Aún así, el dibujo de Takada que se asemeja bastante en su primera etapa al de Izumi Matsumoto (KOR) o de Kosuke Fujishima (Ah! Megamisama), se puede apreciar suficientemente aunque avanzada la obra mejora bastante y muy probablemente, veremos las carencias del formato. No en vano, la edición original ya tenía este mismo tamaño que emplea Ivrea y por el momento no tenemos constancia de una edición alternativa de este tipo en Japón. Se podrá decir que este es el motivo principal del porqué no se hace, pero ya hay formtatos A5 sin que necesariamente haya existido antes en Japón. Ahí está la licencia que ha conseguido Viz Media de la edición Jojonium que continua la misma más allá de donde Shūeisha la dejó en Japón.
Entrando en lo tangible, la edición sigue la apariencia de la bunko original con las mismas portadas y el lomo formando una ilustración con la colección completa. La ilustración de portada está adaptada a bicolor tratada con degradado con el título en grande junto con el nombre del autor y el número del volumen… todo centrado y serigrafiado en goma Uvi semiopaca y en color blanco. No podemos olvidar un aspecto que no siempre se respeta en las ediciones extranjeras de muchos títulos, y es que el lomo de cada uno de los volúmenes, formaran todos juntos una ilustración del autor bastante llamativa. El reverso, por su parte, mantiene el tono de la portada sin ilustración con una breve sinopsis. Las solapas sin embargo, contienen la ilustración de portada a todo color pero repartida entre las dos, que al juntarlas, se puede apreciar de manera un tanto incómoda. Habría sido mucho mejor, darse el tanto y pedir permiso para incluirla en el interior, aunque fuera más pequeña pero apreciable. Al remover la sobrecubierta encontramos las cubiertas con una bonita red modular de apariencia china en color naranja haciendo juego con el tono de la sobrecubierta y con los títulos más pequeños y centrados.
Pasando al interior del libro, se repite la composición de la cubierta en una portadilla principal en blanco y negro en cuyo reverso encontramos la contrapartida pero con el índice (dividido en 13 capítulos) en el medio de la página. De este indice, echamos en falta la numeración, aspecto que es bastante importante, al menos, para aquellos que gustan de buscar algún momento de la historieta o alguna portadilla en concreto. Las páginas tampoco están numeradas. La explicación viene dada probablemente por exigencias japonesas, o al menos eso nos dirían las editoriales puesto que muchos títulos adolecen de esto, pero nunca está de más incluir una numeración en los índices y en las páginas que no están cubiertas al pie por una viñeta o contenido.
El manga comienza con una página a modo de introducción y una portadilla a doble página (apuntar también que casi todos los capítulos poseen su correspondiente portadilla), las tres coloreadas en su original pero aquí en escala de grises… y es en este aspecto, en nuestra opinión, donde está el punto negativo de esta edición; la falta de páginas en color. Sabemos muy bien que está basada en la edición japonesa y esta, no posee dichas páginas a pesar de haber conseguido el aumento de tamaño en la edición en castellano, pero no por ello dejamos de decir que, una vez traducido este título en cuestión, creemos que es merecedora de sacar el máximo partido una vez que, después de tanto tiempo y dada su importancia, se decide por fin una editorial a darle una oportunidad apropiada.
Si seguimos adelante en este análisis, tenemos que decir no obstante, que la impresión, la reproducción y en tramado son oportunos y se puede apreciar el dibujo del maestro bastante bien, incluidas las páginas cuyo original es a color; los negros y las escalas de grises están muy bien reproducidos y las tramas igual. Eso sí, las páginas vuelven a transparentar levemente; hay otros títulos que esto es más llamativo. Nosotros vemos menos apropiado que muchas de las onomatopeyas, las más grandes sobre todo, se traduzcan pues bajo nuestro punto de vista, resta sentido al origen y la idea original del autor. Entendemos que la decisión editorial en este y en muchos aspectos tiene que ver con el estudio de mercado de la editorial: no todo el lector es tan purista y quizás esto hace que la obra llegue a más público. En todo caso, la limpieza visual y la definición están presentes en el resultado final del apartado técnico del libro.
La traducción es de Alina Pachano, que no solo hace lo propio con el texto de la historieta sino que también hace lo propio con uno de los puntos fuertes de esta edición, y son los «Extras o algo así» y que son una serie de comentarios y dibujos de Yuzo Takada en los que habla sobre los avatares y vicisitudes sobre la publicación del material contenido en cada tomo. Estos extras se extienden también en el apartado final «Recordando 3×3 Eyes» en el que se le hace una entrevista al autor y donde desvela datos, como las inspiraciones o aspectos de los OVA’s o el anime que estuvo en desarrollo en 2002 (después descartado). Lo interesante de esta parte, 9 páginas en total, es la visión que tiene el autor de su obra y otros aspectos en el periodo del comienzo de serialización en 1987, pero en 2009, el año en el que se volvió a recopilar la obra después de 7 años de su final. Aunque la edición contiene 4 páginas para publicitar otras obras de Ivrea, se incluye un avance de dos páginas del siguiente tomo.
En resumen, una edición correcta y muy necesaria para un título que es historia en el campo del manganime en Japón, pero también en España. No se nos escapa el esfuerzo y la apuesta que hace Editorial Ivrea por rescatar este clásico moderno en un formato mejorado en tamaño con respecto al del japonés que compila el doble de páginas. Es decir, de los 40 tomos originales, esta edición va a comprender 24. Muy probablemente la decisión de rescatar este título sea el éxito que ha supuesto Jojo´s Bizarre Adventure de Hirohiko Araki; clásico de los 80, innumerables tomos, formato B6 en detrimento de un A5… Una formula que ha resultado acertada comercialmente y que da respuesta a parte de un lector objetivo que demanda este tipo de obras que, o no llegaron a España en su momento o que, como en el caso que nos ocupa, recibió una edición que no ayudaba en nada a su seguimiento o que no llegó en el momento y forma oportuna. En todo caso, la edición de la que actualmente es Planeta Cómic, de 1993 a 1999 solo cubrió 11 de los 40 tomos de la edición original y ahora, se alcanzará ese contenido en unos 10 meses previsiblemente desde mayo de 2019. No es la edición perfecta para los más exigentes, pero sí la mejor y más garantizada por el momento que tendremos en España por parte de una editorial que, dicho sea de paso, edita también con las mismas características Blue Seed (Aokushimitama Blue Seed, 碧奇魂ブルーシード, 1992); los dos tomos de su edición original compilada en un solo volumen a tamaño B6. Una obra que es, después de la que nos ocupa, la más importante del autor, que viene a rebufo de 3×3 Eyes y que es probable que no sea la única si obtiene el éxito editorial de la obra de Araki mencionada antes, incluidas las diferentes secuelas (dicho por la propia editorial). Están siendo buenos tiempos para los clásicos, esperamos que haya más.
3×3 Eyes
サザンアイズ
- Año de edición Japón / España: 1987-2002 (presente edición en 2009) / 2019- .
- Formato / Páginas: Volúmenes de 128 × 180 mms. 400 páginas. Rústica de tapa blanda con sobrecubierta. Sentido de lectura oriental.
- Dibujo / Guion: Yuzo Takada (高田裕三)
- Género y/o demografía: Drama, SciFi, Acción. / Seinen.
- 24 Tomos. 14€. Completa.
- Editorial (revista) en Japón / España (colección): Kodansha (Young Magazine) / Editorial Ivrea (2019). ISBN: 978-84-17777-90-6.
- Traducción: Alina Pachano.
Información y sinopsis de la editorial:
- «Sazan Eyes” (su título original) narra la historia de Yakumo Fujii, un estudiante normal y corriente que trabaja de “camarera” en un bar (no hay error) porque se las tiene que apañar solo. Su madre abandonó el nido familiar y su padre es un antropólogo desaparecido. Sin embargo, pocas páginas dura la normalidad cuando aparece Pai, una mujer tibetana que le asegura que su recién fallecido padre la envió con él para que la ayudara a volverse humana, ya que es la última de una raza de demonios de tres ojos llamados Sanjiyan Unkara. Evidentemente, Yakumo no se cree nada y acaba muriendo en un accidente con el ave gigante mascota de Pai, quien lo resucita con el poder de su recién abierto tercer ojo, robándole el alma y convirtiéndolo en un lacayo invulnerable en el proceso. Así se forja el vínculo entre Pai y su «wu» Yakumo, ahora inmortal y a sus órdenes, que deberán unirse para recuperar su humanidad y de paso combatir los planes de conquista de Kai Yan Wang, el rey de los Ranjiyan y su poderosísimo wu, Benares y a los millones de demonios que los acosan para beber la sangre de Pai y así hacerse inmortales (sin duda la potencial sobrepoblación de inmortales es un problema serio en el mundo de “3×3 Eyes”).
© 1987 Yuzo Takada/Kōdansha, Editorial Ivrea. Todos los derechos reservados.
Hola, no sé si soy yo, pero en las fotos de la edición me salen las de La Princesa caballero. Por lo demás, excelente artículo. Saludos.
Hola!!
Muchas gracias por el aviso!! Qué horror, se nos ha debido trastocar preparando otro de los reportajes. Se agradece mucho el aviso, de verdad. Son tantas cosas y tantos datos que parece que se nos hace inevitable meter alguna vez la pata. Ya puedes disfrutar las fotos de 3×3 Eyes. Si observas algún otro error, no dudes en decírnoslo. Gracias por seguirnos!! 🙇♂️🙇♂️🙇♂️🙇♂️🙇♂️