Si bien esta no es la primera incursión de Hagio en España, sí es la primera oportunidad de disfrutar de una antología de prácticamente todos sus registros narrativos y expresivos como antesala, muy probablemente (o eso esperamos), de El Clan de Poe.
No solo las chicas de Ediciones Tomodomo «fangirlean«; nosotros también lo hacemos repasando este tomo único que Shōgakukan recopiló en 2010 con doce de sus relatos cortos tan asombrosos y sobresalientes como Mitad (Hanshin, 阪神) de 1984 o La Niña Iguana (Iguana no Musune, イグアナの娘) de 1991 considerado como una de sus piezas maestras; inspiración autobiográfica de su tormentosa relación con su madre.
Mōto Hagio se estrenó en España con una edición preciosista en el año 2016 con ¿Quién es el 11º pasajero?, pero la que tenemos entre manos está a la altura. En un tamaño kanzenban un poquito más pequeño de lo que las demás editoriales acostumbran; 148 x 204 mms. con nada más y nada menos que 448 páginas. Lo primero que destaca, aparte del volumen que alcanza el libro (como cualquier manga en este formato y con ese volumen, hay que saber manejarlo para no estropearlo, obviamente), es la sobrecubierta blanca con los trazos del dibujo de la maestra Hagio convertidos en plata por el estamping empleado que imprime, nunca mejor dicho, un aspecto prestigioso a la altura de la mítica integrante del «grupo del 24«. Aunque la editorial tuvo que cambiar a última hora la bonita portada definitiva por exigencias suponemos que de la editorial japonesa, los colores que acompañan al blanco y plata están muy bien elegidos y no desentonan con los elegidos para la edición de la comentada 11º pasajero. Es de suponer, pues, que en próximas ediciones de más títulos de la autora habrá continuidad de aspecto como punto a favor para coleccionar y aumentar la obra de Hagio en las estanterías.
Si removemos la sobrecubierta, el tono amarillo-naranja elegido para pequeños detalles de la portada inunda ahora la cubierta con parte del dibujo anterior en negativo y dicho color se mantiene (en un matiz más fuerte) en la primera hoja de cortesía que encontramos al principio del tomo. Una vez que se arranca con el interior, aparece una portadilla principal a color (ver foto) con un índice muy bien ordenado en su reverso con las fechas y revistas de publicación de cada historia. Todo un detallazo para los puristas que gustan de algo más que leer manga y que junto a las 4 portadillas interiores a color (de 12), aparte de la mencionada anteriormente, hacen de este recopilatorio un ejemplar esencial.
Entrando en aspectos de rotulación y retoques hay que decir que aunque la inmensa mayoría de las onomatopeyas están adaptadas, han tenido cuidado de que no se note y no invada el dibujo original. Sin embargo, las que no se han retocado, muy probablemente haya sido porque resultaría muy invasivo hacerlo ya que ocupan una gran parte de la viñeta en las que están localizadas. Se han dejado tal cual y se han «subtitulado» así que también es de agradecer. Numeración en muchas de las páginas y una traducción que contempla la adaptación más o menos coloquial del castellano que en ocasiones nos tiene acostumbrados Tomodomo en función del registro en el que se produce la acción determinada y si lo requiere la localización. Definición del dibujo muy correcta y ausencia de efectos no deseados en el tramado, o al menos no se ha encontrado.
En resumen, una edición a la altura de las circunstancias que requieren tanto una autora histórica (que va a empezar a convertirse en fetiche de la editorial y de los lectores), como un mercado que empieza a demandar, con cada vez más fuerza, clásicos y obras esenciales que son necesarias para entender el manga moderno y contemporáneo, más allá del streaming que cada vez llega con más facilidad a occidente. Son historias de contenido dramático que tratan el matrimonio y la infidelidad (nos enternece mucho la protagonista entrada en años de Al Sol de la Tarde (1994), el maltrato, el acoso, la discriminación o incluso la filosofía; un recopilatorio así no es fácil de encontrar en nuestro panorama editorial de manga.
Catarsis 半神
- Año de edición Japón / España: (1971-1998) 2008 / 2018.
- Formato / Páginas: Tomo único de 148 × 204 mms. 448 páginas. Lectura Oriental.
- Dibujo / Guion: Mōto Hagio 萩尾望都
- Género y/o demografía: Antología, misterio, romance, acción, scfi / Josei.
- 1 Tomo. 16€. Completa.
- Editorial (revista) en Japón / España (colección): Shogakukan (Petit Flower 1984) / Ediciones Tomodomo (2018). ISBN: 978-84-16188-63-5.
- Traducción: Ana María Caro.
Información y sinopsis de la editorial:
- Un repaso a la dilatada carrera de Moto Hagio a través de 13 historias cortas que resumen la trayectoria de una de las dibujantes más destacadas de la historia del cómic japonés.
Sinopsis: En sus casi cincuenta años de carrera, son muchos los temás y géneros a los que se ha acercado Moto Hagio, maestra del cómic japonés. En Catarsis, la dibujante recopila varias de sus historias cortas, entre las que se encuentran algunos de sus relatos más aclamados, como Mitad o La niña iguana. Todos se centran en explorar el lado oscuro del ser humano, pero haciendo uso de la estética preciosista del manga para chicas, en una unión contradictoriamente perfecta. En ellos, prima un costumbrismo en el que se reflexiona sobre temas de contenido social, aunque sin perder un punto fantástico que sirve de nexo entre lo grotesco y lo poético.
© 2018 Moto Hagio/Shōgakukan, Ediciones Tomodomo. Todos los derechos reservados.